I now use curly quotation marks when proofreading

There are currently two things that are annoying me about Wikisource books. These are: the inclusion of hyperlinks (to be all 1990s about it, with using that word); and the usage of straight quotation marks.

Links I can forgive, or even actively enjoy, in non-fiction; but in fiction, they have no place. (So think I, anyway.) Especially when they link to a sodding dictionary term! I know how to look up a word I don’t know. Sigh.

The curly-vs-straight argument is an odd one. We only have straight ones thanks to typewriters (or their manufacturers, I guess) not wanting to have two sorts for each type of quotation mark. So why we persist I cannot say! No, I can say… it’s mostly to do with ease of typing, on common systems, I think. It’s annoying to type the opening and the closing glyphs, when there’s only one button on the keyboard. But really! That might hold sway where there’s no automatic system for handling these things, but we have those systems and they work admirably. And certainly, when it comes to typesetting books that are going to be read by (we hope) very many people, it’s worth putting a bit more effort in to make them look nice.

Because that’s what it’s about, ultimately: making the text beautiful! For how many hundreds of years have people been taking terrific care over making books look nice?! Let’s not give up on that.

I’m not really sure why I’m writing this, today. (Probably due to the glass of White Rabbit I’ve just here.) It’s that I’m firing with the zeal of the converted! I am, you see. I used to not care about quotes, and think they should be left straight — now, I stand on speakers’ corner and holler to confused passersby!

So, would that ye enjoy yr ebooks?! Then set them with loveliness!

Right… where’s that beer…